2018年04月05日

toujyouka016.jpg AP通信の伊藤詩織さんの記事

3月1日なので1ヶ月以上前ですが、
AP通信が伊藤詩織さんに関する記事を配信しています。

「In patriarchal Japan, saying ‘Me Too’ can be risky for women」
(女性が「わたしも被害者」と言うことが危険な男性社会の日本)

 
AP通信なので、英語圏のいろいろな国が掲載しています。
こちらはニュージーランドのメディアです。


西オーストラリアの地方紙にも載りました。
ローカルなメディアなので、そのような新聞にも
掲載されたということは、それだけ世界中から
関心を集めているということだと思います。



英語の通信記事は、簡単に国境を越えるという
日本語の通信記事にはない、大きな特徴があるということです。

記事の日本語訳はこちらにあります。
2月6日エントリでご紹介の、伊藤詩織さんを応援するサイトです。
外国語の記事は、たいてい日本語に訳してくださっています。

「AP通信: 「男性社会の日本で “Me Too” と告白するのは女性にとってリスクなこと」(和訳)」」

posted by たんぽぽ at 06:08 | Comment(0) | 家族・ジェンダー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

はてなブックマーク - AP通信の伊藤詩織さんの記事 web拍手
この記事へのコメント